Google+

Geguritan TAMTAM

Geguritan TAMTAM

PUH SINOM

  1. Pangkah tiiang nganggit gita, katah sane salah indik, sok mewasta milu nuutang, kawiwara katututin, sanget kardin idane lewih, kapingging wang lintang dusun, prasodama tanding surya, katuran bekel dumadi, ring sang putus, galang kadi nabastala.
  2. Dahat sinampura pisan, pupuh lagu tuna luwih, pelambang lwir anak punyah, wantah ipun uning nyarik, saking pangkah milu ngawi, tuna sastra muda punggung, saking pupuh kaguyonan, prama sastra tan paindik, salah unduk, kerunane papojolan
  3. Kewala bisa ngucapang, bisane angan dibibih, adoh pacang mangrasayang, kadi pitekete sami, kaling ke adasa linggih, panca sila adoh kantun, dumadak ring paraloka, ida dane manindakin, kardi putus, nyungkemin kadi pelambang
  4. Saking meled nyaritayang, panumadin anak becik, wiwit saking pulo jawa, Ginal Ginul maak nami, sisian Ida Peranda Sakti, Aji Saka sane dumun, mengadakan anak melah, wirya budi tan sinipi, silar silur, manumadi dadi lanang
  5.  Cutet mangkin caritayang, doning ceceh manumadi, pamuntate mangkin kocap, petandane makekalih, manglayang nyusup ring sepi, ngawang-awang dane sampun, ditu reka masubaya, sanggupe pacang numitis, mangda kasub, wicaksana ngodag jagat

Niti Sastra Sargah 15

Niti Sastra

Sargah 15

Wasantatilaka --o/-oo/o-o/o-o/-o//

Niti Sastra Ayat 1
Lwirning purohita wiçesa ri sang narendra.
Sang wruh ri çāstra putusing paramādhi-kāwi.
Ring widya-sāra sarasāhuwusan kagêgwan.
Sakteng çiwārcana sadāgama tan kaluptan.
Pendeta istana yang utama harus memenuhi syarat-syarat ini : ia harus tahu akan buku-buku ajaran, faham benar akan syair-syair yang indah lagi penting isinya, mengenal betul akan inti dan arti ilmu pengetahuan; ia harus menyembah Siwa dan menjalankan agama dengan patuh. *) Keenam musuh itu ialah : keinginan, kemarahan, kegila-gilaan, kelobaan, kesombongan dan kemabokan.

Niti Sastra Ayat 2
Mwang modi dikṣi wêdihanya tekes linakṣan.
Wijneng samādhi japa hūti ginöng sadarpa.
Mekṣawa ring naya karaksanirang narendra.
Manggêh purohitā tikā ta ngaranya ring rāt.
Lagipula ia harus bertabiat periang dan sopan, ia harus memakai pakaian dan destar sepadan dengan pangkatnya. Ia harus dapat samadi (tafakur) dengan sempurna; ia harus dengan sungguh-sungguh mengucapkan mentera dan memimpin peralatan sasaji (kurban). Ia harus selalu dengan saksama menjaga keselamatan raja. Pendeta istana yang semacam itulah dapat disebutkan pendeta istana yang sejati di atas dunia ini.

Niti Sastra Sargah 14

Niti Sastra

Sargah 14

Kusuma wicitra ooo/o--/ooo/o-o//

Niti Sastra Ayat 1
Ika hulahên ring çiçu ya ta sikṣān
Pagêha ri kābhyāsaning aji tan len.
Apan ikanang yowana wiṣayābwat.
Ya tika sêḍêngning tuha muni wrêtti.
Yang harus kita perbuat kepada anak-anak ialah melatihnya dalam hal menuntut pengetahuan, lain tidak. Sebab nafsu anak-anak itu memang susah ditahan-tahan. Hal ini berubah, jika orang menjadi lebih tua dan tulus hidupnya. *) priya = lelaki.

Niti Sastra Ayat 2
Kunang i ḍatêngnya ng mrêta têpêt ambêk.
Atutura ring yoga tayaning ātma.
Taki-taki tosön pakêkêsa sang wruh.
Wêkasanikāng tan hana juga toson.
Jika maut sudah mendatangi, kita harus berhati teguh. Ingatlah di dalam tafakur tentang ketiadaan jiwa. Hal itu hendaklah difahamkan dengan petunjuk dari orang yang mengetahui. Kita wajib mengerti, apa sebenarnya mati itu.

Niti Sastra Sargah 13

Niti Sastra

Sargah 13

Cardula Wikridita ---/oo-o-o/oo-/--o/--o/o//

Niti Sastra Ayat 1
Wwang tan wring çruti rūpa lingga mangucap çāstreng sabhā manḍala.
Himpêr wwang manikêp matangga magalak ngkāneng alas durgama.
Tambangnyeki bêsarrikā gagangikang tunjung talinyāmikut.
Durān sambhawa teki yan kawênangāngde hasyaning wwang mihat.
Orang yang tidak mengenal adat lembaga, jika hadir dalam rapat yang membicarakan ajaran-ajaran, sama saja dengan sebuah tugu. Ia dapat disamakan dengan orang yang hendak menangkap gajah liar dalam hutan lebat, hanya dengan memakai tali sebesar gagang tunjung untuk mengikatnya; mustahil usahanya itu akan berhasil; malahan ia akan ditertawakan orang yang melihatnya.

Niti Sastra Ayat 2
Wwanten durgama wiṣṭining bhuwana din tan prayatneriya.
Ring go yan malungid sungunya magalak, ring wwang maweng sanjata.
Wwang tang rājakulān mawāni gulungeng cardūlawikridita.
Têkwan lwah madalêm asantêr amulêk, stri rakṣakān bhiṣana.
Di dunia ini ada bahaya-bahaya besar yang harus kita hadapi dengan hati-hati sekali, yaitu : banteng yang bertanduk panjang lagi runcing yang sedang mengamuk; orang yang membawa senjata; anggota keluarga raja yang berani bertanding dengan sardulawikridita (singa buas); sungai dalam yang deras arusnya lagi banyak pusaran airnya; dan lagi wanita. Awaslah, semua itu berbahaya.

Niti Sastra Sargah 12

Niti Sastra

Sargah 12

Smaradhahana oo-/o-o/oo-/ooo/ooo/-o-/oo//


Paḍaning ku-putra taru çuṣka tumuwuh i ri madhyaning wana.
Maghasagêrit matêmah agni sahana-hananing halas gêsêng.
Ikanang su-putra taru candana tumuwuh i ring wanāntara.
Plawagoragā mrêga kaga bhramara mara riyā padaniwi.
Anak yang jahat sama dengan pohon kering di tengah hutan. Karena pergeseran dan pergesekan, keluar apinya, lalu membakar seluruh hutan. Akan tetapi anak yang baik sama dengan pohon cendana yang tumbuh di dalam lingkungan hutan. Kera, ular, hewan berkaki empat, burung dan kumbang datang mengerubungnya.

Niti Sastra Sargah 11

Niti Sastra

Sargah 11

Cardula Wikridila ---/oo-/o-o/oo-/--o/--/o//


Ring bhogeka gunanya kasta-guna dening pista mangde keral.
Kralning pista ya kastabhaga tekaping pehan tahap nityaca.
Ring pehan ya tikastabhaga tekaping sarpis sada bhaksana.
Kralning sarpis inastabhaga tekaping mangsottama ng uttama.
Kekuatan makanan biasa hanya seperdelapan kekuatan tepung. Kekuatan tepung hanya seperdelapan kekuatan air susu, jika kita terus-menerus meminumnya. Kekuatan air susu hanya seperdelapan sarpis (semacam mentega, dibikin dari air susu kerbau) jika kita terus-menerus menggunakannya. Kekuatan sarpis hanya seperdelapan khasiat daging itulah makanan yang terbaik.

Niti Sastra Sargah 10

Niti Sastra

Sargah 10

Prawira lalita -oo/-o-/ooo/-o-/ooo/o//

Niti Sastra Ayat 1
Lwirnikang sinêmbahaken ing prajā t-ingêt-ingêt,
Arthaka len ikang wara wadhū sudharma linewih,
Ring swami janggut inganira yan praṇammya siniwi.
Sang ratu tungtunging ghraṇa namaskaranta marêka.
Ingatlah akan siapa yang wajib dihormati : Orang kaya, perempuan yang ternama dan baik budinya harus dihormati. Kepada suami orang menyembah sampai tangan menyentuh pada dagu. Sembah kepada raja dialkukan sampai tangan menyentuh pucuk hidung.

Niti Sastra Ayat 2
Pitrê ri madhyaning halis inêmbah aywa malupa,
Lalata ring pangajyanira çāsananta marêka,
Mūrdha ri sang gurunta pasangaskaran kramanika.
Panca welang nikang praṇama çasaneng widhi tutên.
Sembah kepada nenek-moyang : sampai kedahi, antara kening. Sembah kepada guru yang membuka pikiranmu : sampai ke kepala. Ketahuilah ilmu sembah yang diwajibkan itu; kerjakanlah dengan tertib.

Niti Sastra Ayat 3
Bhrêtya pariksa pūrwaka sinorakên tinitihan,
Bhakti tumungkulāmra pinariksa ring dhana luput,
Stri pamariksa tan kêna tinogning aprang atahên.
Yeka ngaranya bhrêtya saphala prawira lalita.
Bujang harus diuji secara begini : dihinakan dan diberi pekerjaan yang berat. Jika ia tetap setia dan hormat, ............. maka kesetiaannya itu harus dicobai dengan urusan uang. Jika tidak guncang hatinya, cobalah dengan perempuan. Jika masih tahan, cobalah majukan ia ke medan perang. Jika kelihatan keberaniannya, maka sesungguhnyalah ia itu seorang bujang yang berguna lagi perwira.

Niti Sastra Sargah 9

Niti Sastra

Sargah 9

Smaradahana oo-/o-o/oo-/ooo/ooo/-o-/oo//

Niti Sastra Ayat 1
Kadi sang hyang indra sang amukti suka wibhawa bhoga wiryawān.
Sira sang wiweka guṇamanta paḍa-paḍa lawan hyang içwara.
Atiye wanātuha sudharma padanira bhaṭāra keçawa.
Ikanang wimūdha paçu tulya manahika mabhoga sanggama.
Orang yang hidupnya mewah, berkuasa, kaya lagi dhormati orang, sama dengan Betara Indera. Orang yang sangat berhati-hati dan sangat pandai, sama dengan Betara Iswara. Orang muda yang sikapnya sebagai orang tua dan saleh hatinya, sama dengan Betara Wisnu. Orang bodoh sama dengan binatang, yang dipikirkan hanya makan dan sanggama.

Niti Sastra Ayat 2
Kramaning dadi wwang ana ring bhuwana pahutanganta ring prajā.
Ri sirang munindra nguniweh sang atithi gamaneka sambaraman.
Athawā muwah swa-pita rahyang āmara rêna yogya kingkingên.
Panahurta ring pitara potraka luputakêning yamālaya.
Manusia di atas dunia ini mempunyai kewajiban terhadap sesamanya. Orang yang suci, apalagi tamu, wajib diperlakukan dengan hormat. Terlebih-lebih kewajiban kita terhadap orang tua, orang-orang suci dan dewa-dewa, harus selalu diingat. Sebagai anak kita berkewajiban melepaskan nenek-moyang kita dari tempat kediaman Betara Yama.

Niti Sastra Sargah 8

Niti Sastra

Sargah 8

Ragakusuma ---/oo-/o-o/oo-/ooo/ooo/-o-/oo//

Niti Sastra Ayat 1
Tikṣṇa hyang rawi ring prabhata magawe ksayani tanu halanya manglare.
Yan sore sira manda-teja hatur āmrête pan raming angga durbala.
Dhumojjwālaning anggesêng cawa mareng awak anurudaken kayowanan.
Prāyaçcitta mayajna homa wangunên pangilanganira pāpa kaçmala.
Cahaya matahari pada waktu pagi-pagi merusakkan badan; akibatnya tidak baik, karena menimbulkan penyakit. Pada waktu sore cahaya matahari yang tiada begitu panas lagi itu adalah seperti air penghidupan yang menyiram badan yang sudah kehabisan kekuatan. Jika panas nyala api pembakaran mayat mengenai tubuh, maka ia akan mengurangkan tenaga kembang tubuh itu. Maka sebaiknya adakanlah sesaji untuk menghilangkan kehinaan dan kekotoran.

Niti Sastra Ayat 2
Sakṣāt dagdha gêsêng tikang wadana yan kita tan anginangerikāng sabhā.
Sakṣāt dagdha gêsêng tikang muka yadin prihawak anginangerikang sabhā.
Sakṣāt dagdha gêsêng tikang wwang anwan i wayahnya dumadak ika hina kāsyasih.
Sakṣāt dagdha gêsêng tikang huwus jada pikun dumadak anêmu bhāgya wiryawan.
Seperti terbakar dan hangus mukamu, jika dalam perkumpulan engkau tidak makan sirih. Seperti terbakar dan hangus mukamu, jika engkau makan sirih sendiri saja dalam perkumpulan itu. Seperti terbakar dan hangus orang yang sudah tua renta, lalu mendapat keuntungan dan kemuliaan.

Niti Sastra Sargah 7

Niti Sastra

Sargah 7

Bhramara wilasita ---/-oo/ooo/oo

Niti Sastra Ayat 1
Hulwanta ng supta juga hilingakên.
Ngwang mājar lingning aji pituhunên.
Yan ring pūrwāyuṣanira madawa.
Yapwan ring uttara dhana katêmu.
Perhatikan tempat letak kepalamu waktu tidur beginilah pelajaran dari buku-buku : Jika letak kepalamu di timur, akan panjang umurmu, Jika di utara, engkau akan mendapat kekayaan.

Niti Sastra Ayat 2
Paçcāt kulwan hulu, patining asih.
Mitrantelik ta ya karaṇanika.
Yapwan ring dakṣiṇa pati maparêk.
Mangde çoka bhramarawilasita.
Jika letak kepala di barat, akan mati rasa cinta padamu; engkau akan dibenci sahabat-sahabatmu. Jika membujur keselatan, akan pendek umurmu, menyebabkan rasa dukacita.

Niti Sastra Sargah 6

Niti Sastra

Sargah 6

Açwalalita ooo/o-o/-oo/o-o/-oo/o-o/-oo/oo//

Niti Sastra Ayat 1
Sira sang aweh sudāna ri sirang dhanādhipa pasungnya niṣphala tika.
Ikang uwus warêg sungana bhojanātiçaya nisphalanya marika.
Kadi hudan iang samudra papaḍanya nisphala hilang banūnya mapahit.
Ikang upakāra katriṇi taman prayoga paḍa niṣphalāywa tuladên.
Barang siapa memberi sedekah kepada orang kaya, sedekahnya itu tidak akan berguna sedikitpun jua. Memberi makan kepada orang yang kenyang itu tidak akan ada faedahnya. Begitu juga halnya dengan air hujan yang jatuh di laut, karena akan hilang belaka menjadi asin. Ketika macam pemberian ini tidak berguna, jangan ditiru.

Niti Sastra Sargah 5

Niti Sastra

Sargah 5

Kusuma wicitra ooo/o- -/ooo/o-o// 

Niti Sastra Ayat 1
Taki-takining sewaka guna widya.
Smara – wiṣaya rwang puluh ing ayusya.
Têngah i tuwuh san-wacana gêgön-ta.
Patilaring atmeng tanu pagurokên.
Seorang pelajar wajib menuntut pengetahuan dan keutamaan. Jika sudah berumur dua puluh tahun orang harus kawin. Jika sudah setengah tua, berpeganglah pada ucapan yang baik. Hanya tentang lepasnya nyawa kita mesti berguru.

Niti Sastra Ayat 2
Dhana phalaning mona tan angucap wwang.
Ikang agalak ring waca nêmu duhka.
Ikang umênêng lyab dhana ya matumpuk.
Damar uga himpêrnikang açabda.
Harta adalah buah dari pada berdiam diri, tidak bercakap-cakap. Barang siapa yang terlampau hebat cakapnya, akan berduka-cita. Sifat yang pendiam, akan mendapat harta-benda bertimbun-timbun. Orang yang tidak suka bercakap-cakap adalah sebagai pelita.

Niti Sastra Sargah 4

Niti Sastra

Sargah 4

R a g a k u s u n a - - -/oo-/o-o/oo-/ooo/ooo/-o/oo//

Niti Sastra Ayat 1
Sang hyang candra tarāngganā pinaka dipa memadangi ri kāla ning wêngi.
Sang hyang surya sêdêng prabhasa maka dipa memadangi ri bhūmi mandala.
Widyā çāstra sudharma dipanikanang tri-bhuwana sumênë prabhāswara.
Yan ing putra suputra sādhu gunawān memadangi kula wandhu wandhawa.
Bulan dan bintang memberi penerangan di waktu malam. Matahari bersinar menerangi bumi. Ilmu pengetahuan, pelajaran dan peraturan-peraturan yang baik menerangi tiga jagat dengan sempurna. Putra yang baik, saleh dan pandai membahagiakan kaum keluarganya.

Niti Sastra Ayat 2
Sang çūrāmênanging reṇānggana mamukti suka wibhawa bhoga wiryawān.
Sang çūrāpêjahing ranangga mengusir surapada siniwi ng surāpsarī.
Yan bhiru n mawêdi ng raṇānggana pêjah yama-bala manikêp mamiḍana.
Yan tan mati tininda ring parajanenirang-irang inanang sinorakên.
Pahlawan yang menang perang dengan puas merasakan kekuasaannya, keuntungan dan keberaniannya. Pahlawan yang mati di medan perang, mendapat tempat dikediaman dewa-dewa, dikerumuni oleh bidadari-bidadari. Si penakut yang tak berani perang, jika meninggal dunia, ditangkap dan disukai oleh anak-buah Betara Yama. Jika tidak mati, ia dicerca, diolok-olok, ditawan dan dihina oleh musuh.

Niti Sastra Sargah 3

Niti Sastra

Sargah 3

Padmakeçara / Kalengenngan

o-o/oo-/o-o/oo-/ooo/ooo/-o-/oo//


Niti Sastra Ayat 1
Têgal tan ananing dukutnya tinilar têkapi paçu taman hanānglawad.
Nadi tan ana toya suṣka matilar sarasa hiku dumeh padāsêpi.
Ikang purusa hina dina kasihan tinilarakênikang warāngganā.
Narendra na-parikṣa nirghrêna dumoh balanira matilar manginggati.
Lapangan tiada berumput ditinggalkan oleh binatang; tidak ada binatang yang suka datang kesitu. Sungai yang kering, tiada berair, ditinggalkan oleh burung kuntul; itulah sebabnya menjadi sepi. Orang laki-laki yang hina dina dan miskin diletakkan oleh kaum perempuan. Raja yang kurang periksa dan kejam, ditinggalkan oleh rakyatnya; mereka itu lari dari padanya.

Niti Sastra Ayat 2
Surudnikanang artha ring grêha hilangnya tan ana winawanya yan pêjah.
Ikang mamidara swa-wandhu surud ing pamasaran umulih padā nangis.
Gawehala hajêng manuntun angiring manuduhakên ulah têkan.
Kalinganika ring dadi wwang i sêdêng hurip angulaha dharma sadhana.
Jika orang meninggal dunia, harta-bendanya tinggal di rumah, tidak dibawanya. Orang yang melawat dan keluarganya hanya mengantarkan sampai kekubur, lalu pulang sambil menangis. Hanya kejahatan dan kebajikan yang mengikuti dan menunjukkan jalan keakhirat. Oleh karena itu selama hidup ini kita hendaknya selalu beramal saleh sebagai bekal (untuk mencapai surga)

Niti Sastra Sargah 2

Niti Sastra

Sargah II

Wangcapatrapatila –oo/-o-/ooo/-oo/ooo/oo//


Niti Sastra Ayat 1
Bhuṣaṇa wastra mukya têkaping para jana mamilih.
muḵyanikāng bhinojana minak dwijawara mamilih.
stri gêmuhing payodhara minukya hinamêr ing akūng.
çastra wiçesa mukyanira sang muniwara pilihên.
Pakaian dan permiasan badan itu dianggap orang biasa sebagai sesuatu yang mulia. mentega adalah makanan yang disukai sekali oleh para pendeta. perempuan yang subur dadanya disukai sekali oelh orang laki-laki. adapun yang disukai oleh orang pandai ialah buku yang bagus.

Niti Sastra Ayat 2
Uttamaning dhanolihing amet prih-awak aputêran.
madhyama ng arthaning bapa kanista dhana saking ibu.
niṣṭanikang kaniṣṭa dhama yan saka ring anak-êbi.
uttamaning hinuttama dhanolihing anuku musuh.
Kekayaan yang terbaik adalah uang yang diperdapat sendiri dari kerja berat. Yang baik adalah uang dari Bapak. Yang tidak baik uang pemberian ibu. Adapaun yang sangat tidak baik, yaitu uang pemberian bini. Tapi yang utama sekali adalah rampasan dalam peperangan.

Niti Sastra Sargah 1

Niti Sastra

Awighnam Astu

Sargah I

Cardūla wikridita - - - / o o - / o – o / o o - / - - o / - - o / o //


Niti Sastra Ayat 1
Sêmbahning hulun ing Bhatara Hari sarwajnātma bhuh nityaça,
sang tan seng hrêdayantikta tulisen ngke supraptisthenamer,
ring wahyā stuti sembahing hulun i jöng sang hyang sahasrāngçumān,
dadya prâkrêta nīticāstra hinikêt lambang wināktēng prajā.
Sembah saja kehadapan Betara Hari. Yang Maha Mengetahui dan Maha Kuasa selama-lamanya. Karena Beliau selalu bersemayam di dalam hati, disini digambarkan, agar seakan-akan terwujudlah Beliau itu agaknya. Keluar sembah saja tertuju ke bawah duli Sang Hyang Seribu sinar (Betara Surya), supaya isi Nitisastra yang saya karang ini menjadi terkenal oleh semua orang.

Niti Sastra Ayat 2
Ring wwang tan wruha ring subhāsita mapunggung mangraseng sadrasa,
tan wruh pangrasaning sêdah pucang adoh tambūla widyāsêpi.
Yan wwantên mawiweka çāstra nirapeksa byakta monabrata.
Yan wwang mangkana tulyaning rahinikā lwirnyan guwekā hidêp.
Orang yang tidak mengetahui bahasa, tidak bisa berkata tentang rasa yang enam (manis, asam, asin, pedas, pahit dan sepat); orang yang tidak mengetahui rasa sirih dan pinang, jadi orang yang tidak suka makan sirih, tidak berpengathuan pula. Jika berkumpul dengan orang-orang yang membicarakan ilmu pengetahuan, tentu ia tidak akan memperhatikannya, ia akan diam saja seperti orang yang membisu. Orang yang semacam itu pada perasaan saya adalah seperti gua.

Kitab Suci Niti Sastra

Niti Sastra

NīTI ÇĀSTRA

Dalam Bentuk Kakawin

Dikumpulkan Oleh :
PGAHN 6 Thn. Singaraja
Di Ketik dan Publikasikan oleh Gede Sandiasa

Milik Pemda Tingkat I Bali
Proyek Bantuan Lembaga Pendidikan
Agama Hindu

NīTI ÇĀSTRA
( NīTI SĀRA )

Kata Pengantar Niti Sastra

Om Swastyastu
Kami mengucapkan syukur Kahadirat Hyang Prama Kawi Tuhan Yang Maha Esa atas karuniaNya untuk menemukan naskah Nīti Çāstra (Nīti Sāra), yang diterbitkan dalam tahun 1955 oleh R. Ng. Dr. Poerbatjaraka dengan salinannya dalam bahasa Belanda (Bebliotheca Javanica 54 No. B 1483) dan naskah Niti Sastera dalam bahasa Indonesia yang diterbitkan oleh Balai Pustaka (BP No. 1630).

dilema seorang wanita - Bisa Menjadi Sumber Sial

Wanita Bisa Jadi Sumber sial

wanita cantik penuh misteri
menikah tentu banyak pertimbangan, disamping dewasa ayu, pertalian dengan wanita yang menjadi pilihan menjadi istripun sangat menentukan masa depan kelangsungan keluarga yang akan dibina. pasalnya ada beberapa jenis perempuan yang dikatakan kurang baik untuk dinikahi.

perkawinan pada hakekatnya perbuatan mulia dan penuh tanggung jawab, selain karena adanya kesaksian masyarakat, warga lingkungan tempat tinggal serta keluarga (manusa saksi) juga kesaksian terhadap Tuhan (dewa saksi). kesaksian ini meyakinkan sekaligus mengukuhkan bahwa kedua orang mempelai (laki dan perempuan) tersebut mengikatkan dirinya menjadi pasangan suami istri. tetapi bila salah memilih pasangan wanita, konon jutru menyebabkan perkawinan tersebut "panas" atau gagal.